TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- risk of life 1, fiche 1, Anglais, risk%20of%20life
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aléa de la vie 1, fiche 1, Français, al%C3%A9a%20de%20la%20vie
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-09-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- motion to quash
1, fiche 2, Anglais, motion%20to%20quash
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- motion to set aside 2, fiche 2, Anglais, motion%20to%20set%20aside
correct
- application to quash 3, fiche 2, Anglais, application%20to%20quash
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 2, La vedette principale, Français
- motion en annulation
1, fiche 2, Français, motion%20en%20annulation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- requête pour annuler 2, fiche 2, Français, requ%C3%AAte%20pour%20annuler
correct, nom féminin
- requête en annulation 3, fiche 2, Français, requ%C3%AAte%20en%20annulation
correct, nom féminin
- requête pour faire annuler 4, fiche 2, Français, requ%C3%AAte%20pour%20faire%20annuler
nom féminin
- requête aux fins d'annuler 5, fiche 2, Français, requ%C3%AAte%20aux%20fins%20d%27annuler
nom féminin
- requête en nullité 6, fiche 2, Français, requ%C3%AAte%20en%20nullit%C3%A9
nom féminin
- requête visant à mettre fin à une demande 7, fiche 2, Français, requ%C3%AAte%20visant%20%C3%A0%20mettre%20fin%20%C3%A0%20une%20demande
nom féminin
- requête en irrecevabilité 8, fiche 2, Français, requ%C3%AAte%20en%20irrecevabilit%C3%A9
nom féminin
- demande d'annulation 9, fiche 2, Français, demande%20d%27annulation
nom féminin
- requête en cassation 10, fiche 2, Français, requ%C3%AAte%20en%20cassation
nom féminin
- requête en infirmation 11, fiche 2, Français, requ%C3%AAte%20en%20infirmation
nom féminin
- requête pour écarter 11, fiche 2, Français, requ%C3%AAte%20pour%20%C3%A9carter
nom féminin
- appel nullité 12, fiche 2, Français, appel%20nullit%C3%A9
nom masculin
- appel-nullité 13, fiche 2, Français, appel%2Dnullit%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«motion» est l'équivalent de «motion» recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 14, fiche 2, Français, - motion%20en%20annulation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- recurso para dejar sin efecto
1, fiche 2, Espagnol, recurso%20para%20dejar%20sin%20efecto
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- recurso para anular 2, fiche 2, Espagnol, recurso%20para%20anular
proposition
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-09-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Gantry and Travelling Cranes
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- top running overhead charging crane 1, fiche 3, Anglais, top%20running%20overhead%20charging%20crane
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Basic arrangements of overhead-traveling crane are top running and underhung. In the former, the bridge's end trucks ride on top of the runway rails... 2, fiche 3, Anglais, - top%20running%20overhead%20charging%20crane
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pont roulant de chargement type posé
1, fiche 3, Français, pont%20roulant%20de%20chargement%20type%20pos%C3%A9
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ponts roulants. [...] ils se composent [...] d'une poutre [...], d'un appareil de levage capable de se déplacer le long de la poutre [...] et de deux chemins de roulement sur lesquels prennent appui (pont posé) ou sont suspendus (pont suspendu) les sommiers. 2, fiche 3, Français, - pont%20roulant%20de%20chargement%20type%20pos%C3%A9
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- pont roulant de chargement posé
- pont roulant posé de chargement
- pont de chargement posé
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-06-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ermine
1, fiche 4, Anglais, ermine
correct, voir observation, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- Erm 2, fiche 4, Anglais, Erm
nom
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A heraldic fur depicted as a pattern of black marks on a white field. 2, fiche 4, Anglais, - ermine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
It represents the white fur of the animal set with the black tips of its tail. 2, fiche 4, Anglais, - ermine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In heraldry, furs are written with an initial capital letter. 2, fiche 4, Anglais, - ermine
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
The most common furs are ermine, vair and their variants. 2, fiche 4, Anglais, - ermine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- hermine
1, fiche 4, Français, hermine
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- H 2, fiche 4, Français, H
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fourrure du blason représentée par des mouchetures noires sur fond blanc. 2, fiche 4, Français, - hermine
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Cette fourrure représente la fourrure blanche de l'hermine ornée de bouts noirs de la queue de l'animal. 2, fiche 4, Français, - hermine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Les fourrures principales sont l'hermine, le vair et leurs variantes. 2, fiche 4, Français, - hermine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-03-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- scientific airlock 1, fiche 5, Anglais, scientific%20airlock
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An opening in a manned spacecraft or space station from which experiment equipment can be extended outside (into outer space) while the interior of the vehicle retains its atmospheric integrity (i.e., remains pressurized). 1, fiche 5, Anglais, - scientific%20airlock
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- sas scientifique
1, fiche 5, Français, sas%20scientifique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En cas de besoin, un sas scientifique de 1 m de diamètre sur 2 m de longueur peut être installé dans le module expérimental. Il peut contenir des équipements ayant des masses allant jusqu'à 100 kg fixés sur une petite plate-forme. Des liaisons d'alimentation électrique, d'éclairage et de transmissions de données sont disponibles pour les expériences placées dans le sas. 1, fiche 5, Français, - sas%20scientifique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-10-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- World Confederation for Gastronomy
1, fiche 6, Anglais, World%20Confederation%20for%20Gastronomy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Confédération mondiale de la gastronomie
1, fiche 6, Français, Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20mondiale%20de%20la%20gastronomie
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-11-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrées du Québec
1, fiche 7, Anglais, Ordre%20des%20traducteurs%2C%20terminologues%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9es%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- OTTIAQ 1, fiche 7, Anglais, OTTIAQ
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec 2, fiche 7, Anglais, Ordre%20des%20traducteurs%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
- OTIAQ 3, fiche 7, Anglais, OTIAQ
ancienne désignation, correct
- OTIAQ 3, fiche 7, Anglais, OTIAQ
- Corporation professionnelle des traducteurs et interprètes agréés du Québec 1, fiche 7, Anglais, Corporation%20professionnelle%20des%20traducteurs%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
- Société des traducteurs du Québec 1, fiche 7, Anglais, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20traducteurs%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
- STQ 1, fiche 7, Anglais, STQ
ancienne désignation, correct
- STQ 1, fiche 7, Anglais, STQ
- Corporation des traducteurs professionnels du Québec 1, fiche 7, Anglais, Corporation%20des%20traducteurs%20professionnels%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct
- Cercle des traducteurs 1, fiche 7, Anglais, Cercle%20des%20traducteurs
ancienne désignation, correct
- Montreal Translators' Society 1, fiche 7, Anglais, Montreal%20Translators%27%20Society
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
OTTIAQ is a professional order with reserved titles, governed by the Office des professions du Québec. It brings together nearly 2,000 professionals in the fields of translation, terminology and interpretation, working for companies, organizations and in private practice, in all areas of expertise. In all, our members offer close to 50 language combinations. 1, fiche 7, Anglais, - Ordre%20des%20traducteurs%2C%20terminologues%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9es%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec
1, fiche 7, Français, Ordre%20des%20traducteurs%2C%20terminologues%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- OTTIAQ 1, fiche 7, Français, OTTIAQ
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec 2, fiche 7, Français, Ordre%20des%20traducteurs%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OTIAQ 3, fiche 7, Français, OTIAQ
ancienne désignation, correct, nom masculin
- OTIAQ 3, fiche 7, Français, OTIAQ
- Corporation professionnelle des traducteurs et interprètes agréés du Québec 1, fiche 7, Français, Corporation%20professionnelle%20des%20traducteurs%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Société des traducteurs du Québec 1, fiche 7, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20traducteurs%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
- STQ 1, fiche 7, Français, STQ
ancienne désignation, correct
- STQ 1, fiche 7, Français, STQ
- Corporation des traducteurs professionnels du Québec 1, fiche 7, Français, Corporation%20des%20traducteurs%20professionnels%20du%20Qu%C3%A9bec
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Cercle des traducteurs 1, fiche 7, Français, Cercle%20des%20traducteurs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Société des traducteurs de Montréal 1, fiche 7, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20traducteurs%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'OTTIAQ est un ordre professionnel à titre réservé régi par l'Office des professions du Québec. Il regroupe près de 2 000 professionnels de la traduction, de la terminologie et de l'interprétation exerçant dans les milieux les plus divers, dans tous les domaines et offrant près de 50 combinaisons de langues. 1, fiche 7, Français, - Ordre%20des%20traducteurs%2C%20terminologues%20et%20interpr%C3%A8tes%20agr%C3%A9%C3%A9s%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-04-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sidetone loudness rating
1, fiche 8, Anglais, sidetone%20loudness%20rating
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- STLR 1, fiche 8, Anglais, STLR
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- affaiblissement pour la sonie de l'effet local
1, fiche 8, Français, affaiblissement%20pour%20la%20sonie%20de%20l%27effet%20local
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ASEL 1, fiche 8, Français, ASEL
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Storage of Oil and Natural Gas
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- oil conservator 1, fiche 9, Anglais, oil%20conservator
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A vessel connected to the tank of an oil-filled transformer so as to permit free expansion and contraction of the oil for the purpose of minimising the deleterious effect of contact between the oil in the main tank and the air. 1, fiche 9, Anglais, - oil%20conservator
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Stockage du pétrole et du gaz naturel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- conservateur d'huile
1, fiche 9, Français, conservateur%20d%27huile
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-07-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Storage of Oil and Natural Gas
- Black Products (Petroleum)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- lubrication oil storage building 1, fiche 10, Anglais, lubrication%20oil%20storage%20building
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- lubricating oil storage building 2, fiche 10, Anglais, lubricating%20oil%20storage%20building
proposition
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Stockage du pétrole et du gaz naturel
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- remise des lubrifiants
1, fiche 10, Français, remise%20des%20lubrifiants
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :